loading...
همکاری در ترجمه مقاله
حیدر مشکاتی بازدید : 9 سه شنبه 10 دی 1398 نظرات (0)



وظیفه یک مترجم به همان راحتی که بسیاری از مردم فکر می کنند آسان نیست. این فقط به نشستن ، خواندن متن و بازنویسی آن با زبان مادری خود مربوط نمی شود.

در بیشتر موارد ، مترجمان حرفه ای نیز دانشجو هستند ، زیرا در این حرفه شما باید مهارت و دانش خود را به روز کنید و نتیجه نهایی آموزش رسمی کالج خود را ادامه دهید تا در حوزه های تخصصی خود ، و همچنین مواردی که به آنها مربوط می شود ، همواره پایدار باشید. ترجمه به خودی خود.

یک مترجم متخصص در یک زمینه خاص ، به عنوان مثال قانونی ، باید از هرگونه تغییر ، اصطلاحات جدید و غیره که در حوزه تخصص وی اتفاق می افتد آگاه باشد. علاوه بر این ، همچنین لازم است در مورد ابزارهای ترجمه جدید که در بازار ظاهر می شوند ، تحقیق و آگاهی کنید. این به شما کمک می کند تا پایه مشتری و زمینه کاری خود را گسترش دهید.

گذشته از دانشجو بودن ، مترجم نیز "محقق" است. چرا؟ از آنجا که به نظر می رسد کار مترجم حرفه ای گاهی به دانش دائره المعارف نیاز دارد. توصیه می شود که به عنوان مترجمان ، در زمینه خاصی تخصص داشته باشیم. با این وجود ، اغلب اوقات کنجکاوی ، یا خواسته های خارجی ، ما را به سمت گسترش خود سوق می دهد و این وقتی است که وسوسه می شویم مشاغل مرتبط با سایر حوزه های دانش را به دست آوریم. پزشکی ، علوم اجتماعی ، فناوری ، کتابچه راهنمای فنی ، ادبیات کودکان ، بروشورهای شرکت. . . گاهی اوقات همه آن را می خواهیم! و این زمانی است که تحقیقات مهم است. مترجم باید متن تحویل داده شده را بر عهده داشته باشد و برای رسیدن به یک محصول نهایی خوب ، باید در تحقیق کامل باشد.. فرایند یادگیری مداوم یک عنصر روزمره در زندگی یک مترجم است.

این گفته ما نمی توانیم نقش خود را به عنوان نویسندگان نیز فراموش کنیم. نه تنها باید درک کاملی از هر دو زبان (زبان مبدا و زبان مقصد ) داشته باشیم بلکه باید املا ، دستور زبان و واژگان را نیز برای رسیدن به کمال هدف قرار دهیم. حفظ قوام در سبک ، ثبت و واژگان مورد استفاده کار ساده ای نیست. همه اینها علاوه بر سالها مطالعه و آمادگی ، نیاز به تمرکز و تمرین زیادی دارد.

بیشترین رضایت از همه اینها این است که به محض تحویل متن نهایی ، ما می توانیم از کیفیت عالی کار خود ، تحسین مشتری را بدست آوریم. در این صورت ، این بدان معنی است که ما انتظارات مشتری را برآورده کرده ایم و احتمالاً در آینده استخدام خدمات ترجمه در آینده ، اولین انتخاب آنها خواهیم بود.

برای مطالعه پست اصلی اسپانیایی به این قسمت بروید:

" Traductores multifunción "

برچسب گذاشته شده با: دانشجویان تحقیق آموزش زبان را هدف قرار می دهند

----

ارسال نظر برای این مطلب

کد امنیتی رفرش
اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟
  • آرشیو
    آمار سایت
  • کل مطالب : 15
  • کل نظرات : 0
  • افراد آنلاین : 1
  • تعداد اعضا : 0
  • آی پی امروز : 0
  • آی پی دیروز : 1
  • بازدید امروز : 1
  • باردید دیروز : 24
  • گوگل امروز : 0
  • گوگل دیروز : 0
  • بازدید هفته : 26
  • بازدید ماه : 87
  • بازدید سال : 316
  • بازدید کلی : 627